Лексический фонд русского языка образуют слова, как сложившиеся на основе исконной лексики, так и заимствованные из других языков. По происхождению исконная лексика включает в себя общеиндоевропейский (три, мать, вода, быть), общеславянский (рука, лето, дождь, трава, корова, хотеть, добрый, белый), восточнославянский (дядя, семья, хороший, сорок, теперь) и собственно русский лексические пласты. Производные слова, созданные по русским словообразовательным моделям, составляют в русском языке до 95% всего словарного состава. Заимствованная лексика различается по времени и по источникам заимствования.
Славянизмы и церковнославянизмы в русском языке (заимствования из старославянского и церковнославянского языков) выделяются по нескольким признакам:
по неполногласным сочетаниям ра, ре, ла, ле (соответствуют исконно русским - оро, ере, оло, еле): враг - ворог, древо - дерево, власть - волость, плен - полон;
по сочетаниям ра, ла в начале слова (в соответствии с ро, ло): равный - ровный, ладья - лодка;
по сочетанию жд (в соответствии с ж): чуждый - чужой;
по наличию фонемы щ (в соответствии с ч): освещать - свеча;
е в начале слова (в соответствии с о): единый - один;
а в начале слова (в соответствии с я): агнец - ягнёнок;
В русском языке славянизмы подверглись стилистической и семантической ассимиляции, при этом часть из них слилась с исконно русской лексикой (область, среда, достояние), другая вошла в состав так называемой высокой и поэтической лексики (внимать, глас, созидать, таинство), третья вошла в категорию устаревших слов. Ряд славянизмов сосуществует с собственно русскими дублетами, различающимися по значению или стилистически: власть / волость, глава / голова. Значительная часть славянизмов представляет собой кальки греческих слов.
Помимо славянизмов к ранним заимствованиям в русском языке относятся также грецизмы. Они проникали как устным путём при контактах с византийцами или болгарами (кровать, парус, хор, тетрадь, кедр), так и книжно-письменным путём, в основном посредством старославянского языка (ангел, апостол, евангелие, икона, монах). Кроме того, в древнейших памятниках русского языка представлены тюркизмы: алтын, аркан, барсук, башмак, казак, сарай, сундук. Из финских языков в ранний период в русский проникли такие слова, как сёмга, тундра, пурга, пихта; из скандинавских - крюк, ларь, кнут, сельдь. Ряд заимствований из германских языков восходит ещё к общеславянской эпохе (бук, карп, князь, король, хлев), в древнерусский период появились такие германские слова, как бархат, вал и другие.
Заимствование из греческого языка продолжилось в более позднюю эпоху (в XVII - XIX веках), но уже через посредство западноевропейских языков, в первую очередь французского (философия, механика, идея, политика, драма, поэзия). Также из западноевропейских языков - французского, немецкого, польского - в русский язык (в основном в XVII - XVIII веках) проникали латинизмы: глобус, объект, прокурор, ректор, школа. В XVI - XVII веках польский язык стал ведущим источником заимствований, в русский из него проникли такие слова, как адрес, аккуратный, булка, заядлый, особа, рычаг, справедливый и т.д. Помимо латинизмов через польский язык в русский заимствовано много слов из романских и германских языков.
Начиная с эпохи Петра I заимствование из западноевропейских языков особенно активизируется. В XVIII - XIX веках из голландского языка заимствуются такие слова, как абрикос, гавань, дрель, дюйм, зонтик, конвой, матрос, флюгер, шторм; из немецкого - абзац, бутерброд, галстук, парикмахер, циферблат, штамп; из французского - авангард, балет, вестибюль, галантный, жанр, жест, кафе, меню, наивный, пальто, пейзаж, престиж, сюжет; из итальянского - виртуоз, либретто, соната, шпага; из английского - бойкот, комфорт, лидер, митинг, спорт, текстиль, чемпион и другие слова. Ряд лексем возник путём калькирования слов западноевропейского происхождения: предмет (лат. objectum), влияние (фр. influence), изысканный (фр. recherche), всесторонний (нем. allseitig).
В XX веке основным источником заимствований становится английский язык (акваланг, бизнес, детектор, компьютер, контейнер, лайнер, нейтрон, пикап, сейф, танкер, шорты, шоу); заимствуется лексика также из французского (демарш, пацифизм, репортаж), немецкого (рентабельный, шлягер), итальянского (автострада, сальто) и других языков. На рубеже XX - XXI веков в русском появляются такие англицизмы, как бартер, имидж, инвестор, маркетинг, менеджмент, офшор, риелтор, триллер, холдинг.
Кроме этого, источниками заимствований для русского языка наряду с тюркскими были и другие восточные языки: персидский (базар, бирюза, изъян), арабский (кинжал, кандалы, бусы, шариат), японский (кимоно, дзюдо, гейша), китайский и т.д. Ряд заимствований пришли из помимо польского из других славянских языков: чешского (беженец, грубиян, робот), украинского (бандура, гопак, жупан, хлебороб) и других языков.
Особое место в современном русском языке занимает интернациональная лексика, употребляемая, как правило, в специальных языковых сферах. Чаще всего интернационализмы имеют латинские и греческие корни.